MEMORIAS DE GETXO

jueves, 27 de junio de 2013

EL TXAKOLI EN GETXO


La primera mención de la palabra “Chacoli”, denominado entonces como “Chacolin”, es de comienzos del siglo XVII en Bizkaia, se recogería su nombre por primera vez en 1612, en un acta de la Casa de Juntas de Gernika, era un vino de uvas que generalmente no llegaban a madurar bien, tenia una corta y mala fermentación, con un bajo contenido de alcohol, era de tan baja calidad que el Sínodo Diocesano de Calahorra, y estos si que sabían de vino, había prohibido su uso para las celebraciones eucarísticas.

De la calidad hablaba lo que los diccionarios decían sobre el “...Vino algo agrio que se hace en el País Vasco, en Cantabria y en Chile...”, y a mi entender era una definición benévola, en el año 1797 Fischer escribía “... txakoli una bebida ligera y rojiza, que los habitantes llaman "chacolin", y que sirve más para refrescar que para fortalecer...”, se llamó a aquel vino “Chacolín” hasta la reforma ortográfica de Sabino Arana en 1885, que fue quien propuso el término “Txakoli”, que su nombre moderno. 

 
El Vino de la denominación “Txakoli”, es una bebida que ya se cultivaba en el Siglo XVII (años 1601-1700), en nuestro Municipio, mas como una pequeña industria de carácter domestico, existen referencias a que en determinadas zonas de los barrios de Getxo (Andra Mari), Algorta, se obtenían interesantes rentas debido a la comercialización de dicho vino.


El algunos caseríos de Sarri, Tosu, Basalbo, Villamonte, Aixerrota, etc., habia rentas cercanas, como es el caso de Sarri Abadene y Piñaga Erdikoa (Barrio de Sarri), actualmente zona trasera del ambulatorio de Bidezabal,  a los 100 ducados del año 1814.

Este vino se vio sometido a impuestos extraordinarios en 1878, el 12 de Marzo, se publicaba una circular de la “Diputación de la Provincia de Vizcaya” que decía “...Con el laudable objeto de dar frente a grandes obligaciones que hoy pesan sobre la provincia de Vizcaya, esta Diputación debidamente autorizada, se ha visto en el penoso, pero imprescindible caso de crear nuevos arbitrios y recargar otros de los ya existentes. Entre ellos esta comprendido el impuesto de 2 reales por cantara de chacolí...”, la circular iba dirigida entre otros al Municipio de Getxo, se advertía de que como los avisos dados por conductos extraoficiales no habían dado resultado, se fijaba un plazo de 15 días para que se hiciera efectivo el abono de aquel impuesto.


El Ayuntamiento el 29 de Marzo de 1878 dispuso que se procediera al control, por el alguacil, de las cantaras de Txakoli que se cosecharan, y de controlar las personas que faltaban en la nota existente, entre ellas estaban las de los caseríos Telletxe, Sarri Aurrekoa, Sarri Abadene, Jauregi, Tranpena, Diliz Andi, Zubilleta, Bolunzarreta, Aretxeta y otros. Se recogieron en aquel año 1142 cantaras.

Hasta aquí unas pequeñas notas sobre el txakoli en la historia local, con el avance de la “civilización”, sus viñas fueron retrocediendo, hasta que en los últimos años a vuelto a experimentar un nuevo auge.

1 comentario:

  1. la palabra adecuada en euskara es txakolin o txakolina (y de ahí procede chacolí)
    interesante la relación de baserris txakolineros...
    alguine sabe por dónde caía el baserri telletxe?
    sarriko basoa

    ResponderEliminar