domingo, 24 de mayo de 2026

ERROMO, BERE KALEEN JAIOTZA (ROMO, NACIMIENTO DE SUS CALLES)

 

Santa Eugeniako ibarra (Erromo) izenekoak, «Kresaltzuko Ihitokia» izenez ere ezagutzen denak, hasieran jabe bakarra izan zuen: José Niceto Urquizu jauna. Trenbidearen etorrerarekin (1887) eta trenbidekoen etorrerarekin, benetako aireratzea hasi zen. Bere eraikuntza 1900. urtetik aurrera hasi zela esan daiteke. Ihitoki haiek, 1897ko finken eta izenen zerrenda baten arabera, 12 eraikin izatetik 1930ean 64 eraikin izatera igaro ziren.

La llamada Vega de Santa Eugenia (Romo), también conocida como el «Juncal de Kresaltzu», en sus inicios tuvo un solo propietario D. José Niceto Urquizu. Con la llegada del ferrocarril (1887) y la llegada de los ferroviarios, comenzara su autentico despegue. Su construcción se puede decir comenzó a partir del año 1900. Aquellos juncales habían pasado de las 12 edificaciones, según una relación de fincas y nombres de 1897, a los 64 edificios en 1930.

Santa Eugenia ibarrean (Erromo), Getxoko elizateko beste auzo batzuetan bezala, kale batzuen izena auzoaren hazkunde azkarretik sortzen da, lan bila iritsitako jendearen proletarizazio-prozesu baten barruan. Eta auzora jende berri hori etortzeak eta auzoaren eraikuntza handitzeak ekarriko duten hazkundea.

En la Vega de Santa Eugenia (Romo), al igual que en otros barrios de la Anteiglesia de Getxo, el nombre de algunas calles nacen a partir del rápido crecimiento del barrio, dentro de un proceso de proletarización de gentes llegadas en busca de trabajo. Y su crecimiento que se producirá por la afluencia al barrio de esa nuevas gentes y el aumento de la construcción en el mismo.

Hiri-artikulazio berri horrek bi kale berri sortuko ditu, Ibaiondo eta Kersaltzu:

Lehenengoa, «Ibaiondo» (ibaiaren ondoan): Horrela deitu zitzaion garai batean trenbidearen ondoan zegoen kale horri, eta bertan burdinazko ate beltz bat egon zen. Ate horren atzean, Matias Romoren finka zegoen, eta haren ondoan etxaldea eta familiaren fabrika, «Aurora, elizako eta mahaiko artikuluak» izenekoa. Kale hori, eta puntu da, Erromoko zubia, auzoaren eraketaren hasieratzat har daiteke.

Bigarrena, «Kresaltxu»: Diotenez, «Gresalzu» deribazio bat izan zitekeen. Izen horrekin ezagutzen zen garai batean Gobelara isurtzen zen erreka bat, eta haren sustraia «Kresal» izango litzateke, «Salitre» ren itzulpena.

Esta nueva articulación urbana dará lugar a dos nuevas calles, Ibaiondo y Kersaltzu:

La primera, «Ibaiondo» (Al lado del rio): Así se llamó a esa calle, que antaño estaba situada junto a las vías del ferrocarril, en ella existió una puerta negra de hierro, tras la cual, estaba la finca de Matías Romo, junto a la cual estaba la hacienda y la fabrica familiar llamada «La Aurora, artículos de iglesia y mesa». Esta calle, y es punto, el puente de Romo, puede ser considerado como el inicio de la formación del barrio.

La segunda, «Kresaltxu»: Cuentan que pudo ser una derivación de «Gresalzu», nombre con el que se conocía antiguamente a un arroyo que afluía al Gobela, y cuya raíz seria «Kresal», traducción de “Salitre”.

1927ko apirilean auzoko jabe batzuek, Sociedad del Hogar Obrero de Romo, Camilo Cortes, Ciriaco Álvarez, Francisco Ercilla, Emilio Rojo eta Manuel Barrera auzoetako kide batzuek, besteak beste, idazki bat bidali zioten Getxoko Udalari: “...Areetako Santa Eugenia auzoko jabe eta bizilagunek (orduan Santa Eugenia ibarra auzo horren mende zegoen administratiboki) ohore handia dute honako hau azalduz joateko: auzo horretan ez dutela berriki urbanizatutako kaleen izenik, horietako bat proiektuan dauden eskoletatik Erromo kaleraino perpendikularki doana doana (horrela deitzen zitzaion Santa Eugenia kaleari), eta beste bat, trenbidearen mailarako pasabidetik abiatuta, zeharkakoa. Auzo hau gero eta ugariagoa da, bizilagunen kopuruak gora egiten du egiten ari diren eraikuntzen ondorioz. Hori dela eta, duela gutxi ezinezkoa da korrespondentzia banatzea, eta senideren bat non dagoen aurkitzea oso zaila da, eta hori kale horiei izena jarriz konponduko litzateke...”(Getxoko Udal Artxiboa-Espedientea Kodea: 2144 Signatura: 2098-5, 1927ko apirilaren 19koa).

En abril de 1927 algunos propietarios del barrio, entre ellos algunos de los miembros de la «Sociedad del Hogar Obrero de Romo», Camilo Cortes, Ciriaco Álvarez, Francisco Ercilla, Emilio Rojo y Manuel Barrera, dirigían un escrito al Ayuntamiento de Getxo: “...Los que suscriben propietarios y vecinos del barrio de Santa Eugenia de Las Arenas, (entonces la Vega de Santa Eugenia dependía administrativamente de ese barrio), tienen el honor de acudir exponiendo lo siguiente: Que en dicho barrio no tienen nombre las calles recientemente urbanizadas, una de ellas la que va perpendicularmente desde las Escuelas en proyecto hasta la calle Romo (así era llamada la calle Santa Eugenia), y otra que va transversal a la primera, partiendo desde el paso a nivel del ferrocarril. Cada día es más numeroso este barrio, el número de vecinos aumenta debido a las construcciones que se están realizando, lo cual hace poco menos que imposible el reparto de la correspondencia, y encontrar el paradero de algún familiar es muy difícil, cosa que se solucionaría poniendo nombre a esas calles...” (Archivo Municipal de Getxo-Expediente Código 2144 Signatura 2098-5 del 19 de abril de 1927).

Hilabete batzuk geroago, Getxoko Udalak honako idazkiarekin erantzun zion eskaera horri: “...Sinatzen duen Gobernazio eta Polizia Batzordeak, gaur, 1927ko ekainaren 21ean, egindako bileran, aurreko idazkia aztertu zuen, eta arrazoituta zegoela ikusita, idatzi horren xede diren kaleei honako izen hauek jartzea proposatu zuen: Kaleari “Cresalchu” izena emango zaio, proiektuan dauden eskolekiko perpendikularrean.

Zeharka doan kaleari, trenbide-pasagunean sortzen denari, «Ibaiondo» deituko zaio...” (Getxoko Udal Artxiboa-Espedientea Kodea: 2144 Signatura: 2098-5, 1927ko uztailaren 30ekoa).

Unos meses más tarde, el Ayuntamiento de Getxo, contestaba a aquella solicitud con el siguiente escrito: “...La Comisión de Gobernación y Policía que suscribe, reunida en el día de hoy, 21 de junio de 1927, procedió al examen del precedente escrito, y hallándolo razonado, acordó proponer que, a las calles objeto de dicho escrito se les impongan los nombres siguientes:

A la calle va perpendicularmente a las escuelas en proyecto hasta la calle Romo se le denominará «Cresalchu».

A la calle que va transversal, y que nace en el paso a nivel, se le denominará «Ibaiondo»...”

Bilboko prentsan bi kaleei izenak esleitu izanaren berria agertzen zen, “Bizkaia al Día” atalean: “...Areetako bi kaleri Cresaltzu eta Ibaiondo izenak ematea ...” (1927ko abuztuaren 2ko El Liberal).

Bi urte geroago, 1929an, Bilboko egunkari batek honako hau esaten zuen bi kaleei buruz, auzoko kale-izendegiari buruz hitz egiten zuenean: “...Ibaiondo kalea.- Erromoko zubitik kresaltzuko kalerantz doana. kresaltzueko kalea.- Santa Eugenia kalean hasten da...” (Euzkadi, 1929ko abenduaren 29a).

En la prensa bilbaína aparecía recogida la noticia de la adjudicación de nombres a ambas calles, en su apartado «Vizcaya al Día»: “...Dar a dos calles de Las Arenas los nombres de Cresalchu e Ibaiondo...” (El Liberal del 2 de agosto de 1927).

Dos años más tarde, en 1929, un diario bilbaíno decía respecto de ambas calles, cuando hablaba sobre el callejero del barrio: “...Calle de Ibaiondo.- La que desde el puente de Romo se dirige en sentido diagonal a la de Cresalchu.

Calle de Cresalchu.- Comienza en la calle de Santa Eugenia...” (Euzkadi del 29 de diciembre de 1929).

Kaleen zerrenda hori 1928ko otsailaren 29ko Getxoko Udal espediente batetik abiatzen zen, eta, beste dokumentu batzuen artean, Hiri Jabetzaren Ganbera Ofizialaren argitalpen bat zegoen, Getxoko kaleen izendapenari buruzkoa, honako hau zioena: “...Eugenia aldea.- Ibaiondo kalea: Santa Eugenia kaletik abiatuta Kresalu kalearekin topo egin arte joaten dena da. Kresalchu kalea: Santa Eugenia kaletik Electra kalera ateratzen dena da...” Bien abiapuntuari dagokionez, Santa Eugenia kaleak honela zioen: “...Santa Eugenia kalea, Erromoko zubitik Lejonako mugara doana da...” (Getxoko Udal Artxiboa-Espedientea Kodea: 2144 Signatura: 2789-2, 1928-1930).

Aquella relación de calles partía de un expediente Municipal de Getxo del 29 de febrero de 1928, que entre otros documentos, contenía una publicación de la Cámara Oficial de la Propiedad Urbana, sobre la denominación de las calles de Getxo, el cual decía: “...Zona de Santa Eugenia.- Calle de Ibaiondo: Es la que partiendo de la calle Santa Eugenia va hasta el encuentro con la calle Kresalchu.

Calle de Kresalchu: Es la que desde la calle Santa Eugenia sale a la calle Electra...” Respecto a la zona de partida de ambas, la calle Santa Eugenia, decía: “...Calle Santa Eugenia, es la que va desde el puente llamado de Romo al limite con Lejona...” (Archivo Municipal de Getxo-Expediente Código 2144 Signatura 2789-2 de1928-1930).

Santa Eugenia ibarra (Erromo) “Biztanle-entitate berezia” izendatu zuten osoko bilkuran, eta 1960ko irailaren 28an erabaki zuten Erromo auzo gisa sartzea. Getxoko Udal Artxiboko osoko bilkuren liburuan dago jasota. Ordutik, Getxo, ofizialki, Areeta, Algorta, Erromo, Neguri eta Andra Mari auzoek osatzen dute. “Biztanleria-entitate berezia”, Estatistikako Institutu Nazionalaren arabera, honela definitzen da: “...Biztanleria-entitate berezitzat hartzen da udalerriko edozein eremu bizigarri, bertan bizi dena edo salbuespen gisa inor bizi ez dena, argi eta garbi bereizia dagoena, eta izen espezifiko batek identifikatzen duena, nahasteko aukerarik gabe...”

La Vega de Santa Eugenia (Romo), sería declarada como Entidad Singular de Población” en un acuerdo plenario, en el que se decidió incluir a Romo como un barrio más, el 28 de septiembre de 1960. La misma esta recogida en el libro de plenos del Archivo Municipal de Getxo. Desde esa fecha Getxo está compuesto, oficialmente, por los barrios de Las Arenas, Algorta, Romo, Neguri y Andra Mari.

Entidad Singular de Población”, según el Instituto Nacional de Estadística, es definida de la siguiente manera: “...Se entiende por Entidad singular de población cualquier área habitable del término municipal, habitada o excepcionalmente deshabitada, claramente diferenciada dentro del mismo, y que es conocida por una denominación específica que la identifica sin posibilidad de confusión...”

Honaino, Santa Eugenia ibarreko (Erromo) arteriei buruzko istorio txiki bat.

Hasta aquí una pequeña historia sobre las arterias del barrio de la Vega de Santa Eugenia (Romo).

domingo, 17 de mayo de 2026

ACONTECERES DEL ÚLTIMO CUARTO DEL SIGLO XIX EN GETXO -480

En la anterior entrada de esta serie sobre el último cuarto del Siglo XIX veíamos como, se suprimían las Garantías Constitucionales debido a las guerras que en ultramar se estaban combatiendo y que habían llevado al Estado a una situación ruinosa.

El día 18 de julio, según contaba la prensa al día siguiente, el tiempo cambió de repente: “...Ayer, después de cuatro días de un calor sofocante, descargó una regular tempestad. Acompañó al copioso aguacero una serie de truenos imponente. Durante la noche ha seguido a ratos la tormenta, habiendo con tal motivo refrescado la temperatura...” (La Voz de Vizcaya del 19 de julio de 1898).

Había costumbre en aquella época realizar el traslado de los difuntos entre Campos Santos, probablemente para acercarlos a el Pueblo donde vivían sus familiares: “...Se ha autorizado la traslación de los restos del cadáver de Dña. María Luisa Gil del cementerio de Lejona al de Algorta...” (El Noticiero Bilbaíno del 19 de julio de 1898).

La memoria de algunos periódicos bilbaínos no dejaba de recordar el funesto día en que se perdieron, lo que ellos evocaban como «los derechos del Pueblo Vascongado»: “...Fecha tristísima es esta del 21 de Julio en los anales del País Vascongado. Ella nos recuerda, más vivamente que aquel 21 de Julio de 1876, en que un gobierno, malamente llamado conservador, descargó el último golpe sobre las libertades y las Instituciones de esta honradísima tierra, a la que privo de sus antiguas y patriarcales leyes, en todas partes reconocidas como buenas, como la mejor y más fiel expresión del régimen a que pueden aspirar los pueblos para su administración más acertada y equitativa.

Entonces, además de una injusticia grande, se cometió un error grandísimo, como después han llegado a reconocer aquellos mismos que contribuyeron a causar la desgracia a este país, cuyas leyes debieron ser tomadas por modelo para aplicarlas a toda la nación en cuanto fueran compatibles con las costumbres y la manera de ser de cada comarca...” (El Noticiero Bilbaíno del 19 de julio de 1898).

La competencia entre los diferentes medios de transporte, de cara a la demanda de baños en nuestras playas, se dejaba sentir en la prensa bilbaína. La Compañía del tranvía ofertaba: “...La Compañía del Tranvía Eléctrico ha establecido billetes de abono para viajes redondos entre Bilbao y Las Arenas, al precio de 40 céntimos viaje, osea el mismo precio de los billetes ordinarios de ida y vuelta entre Bilbao y Las Arenas. Con estos abonos y los de los baños que se expenden en la playa de Las Arenas, vienen a costar los 9 baños de mar fríos, en combinación con el Tranvía, 6 pesetas 60 céntimos. Los viajeros podrán ir hasta la misma playa en los coches que hacen este servicio y hasta la calle de la playa en los coches del servicio de Algorta...” La Compañía del Ferrocarril de Bilbao a Las Arenas, por su parte, ofrecía: “...Ferrocarril de Bilbao a Las Arenas. Desde el día 19 de julio se expenden, en la estación de Bilbao, tarjetas de abono para baños en combinación con este ferrocarril, a los precios siguientes: Por nueve baños de mar fríos y nueve viajes de ida y vuelta 7,50 pesetas en primera clase y 5,70 en segunda. Por nueve baños de mar calientes y nueve viajes de ida y vuelta 16,50 pesetas en primera y 12,70 pesetas en segunda...” (El Noticiero Bilbaíno del 19 de julio de 1898).

Y la capitulación del ejercito español en Cuba se produjo inexorablemente, decía un diario bilbaíno a cerca de dicho asunto: “...Las negociaciones para la capitulación de Santiago han durado diez días. Mac Kinley ha adelantado una proclama, que, transmitida por telégrafo ha publicado en inglés y en español. Se prometen medidas que garanticen la libertad absoluta y personal hasta de los voluntarios que han dado palabra de honor de no hacer armas contra los yanquis...” (El Nervión del 21 de julio de 1898).

En el pleno municipal del día 21 de julio de 1898, se informaba de que iba a cursar visita el Sr. Obispo de la Diócesis de Vitoria a la parroquia de San Nicolás de Algorta: “...Se da cuenta de una instancia del cura ecónomo de la Parroquia de San Nicolás de Bari de Algorta, referente a la venida del Sr. Obispo de la Diócesis de Vitoria a dicha parroquia...”

Seguía el pleno municipal de Getxo, y en el se informaba sobre un oficio de D. Andrés Isasi, en representación de la Iglesia de San Ignacio de Algorta: “...Se da cuenta de un oficio de D. Andrés Isasi, en representación de la Iglesia de San Ignacio de Algorta, dando las gracias en nombre de la Comisión por la subvención para la función religiosa, que con motivo del día de San Ignacio, próximamente se celebrará, a la vez que invita a la Corporación Municipal a dicho acto. El Ayuntamiento acordó concurrir en Corporación dicho día...”

Las vacaciones de las Colonias Veraniegas de la capital de Bizkaia, sobre todo para niños/as pobres, se realizaron a partir del finales del Siglo XIX. Era esta una medida orientada a la mejora de su salud y a la prevención de enfermedades. Precisamente sobre dichas colonias trataba el pleno del Ayuntamiento de Getxo del 21 de julio de 1898: “...Se da cuenta de una instancia de D. Juan Montes vocal de la Junta Local de 1ª Enseñanza del Bilbao, individuo que organiza las Colinas Escolares de vacaciones, quien indica haber tenido pleno consentimiento de D. Luciano Alday para utilizar los locales de la Escuela de la Fundación de niñas pobres de Andrés Cortina en Algorta, para instalar una Colonia Escolar de 15 niñas también pobres durante el presente periodo de vacaciones escolares. El Ayuntamiento de Getxo acuerda conceder con sumo gusto, la autorización que se solicita, debiendo dejar el solicitante dichas escuelas en el estado en que las recibe, y tras realizar las formalidades necesarias, con el Sr. Regidor Sindico D. Manuel Cámara...” 

Decía la revista madrileña «Nuevo Mundo» a cerca de las Colonias Escolares de Bilbao: “...La higiene, que en otros tiempos ocupaba un lugar secundario entre las ciencias, ha adquirido muy grande importancia, hasta el punto de ser una verdad inconcusa, la de que los pueblos que mejor guardan sus sabios preceptos son los más felices. Entre las muchas manifestaciones de la higiene moderna resulta una de las más simpáticas importantes la creación de las colonias escolares de veraneo para los niños pobres. La comisión organizadora eligió como lugares de residencia los pueblos de Zalla y Larrauri en el interior, y los de Guecho y Gorliz en la costa. El día 29 de Julio salieron las cuatro colonias para sus respectivos destinos...” (Mundo Moderno del 14 de diciembre de 1898). Ya desde 1897 el Ayuntamiento Bilbaíno comenzó con la organización de esas Colonias Escolares en Gorliz.

En ese mismo pleno municipal del Ayuntamiento de Getxo, se daba luz verde para la habitabilidad de una vivienda de nueva construcción en la Avenida Basagoiti de Algorta, se trataba del edificio de D. José Antonio Uriarte: “...Se da cuenta del informe emitido por el Arquitecto Municipal de Getxo, acerca de la instancia de D. José Antonio Uriarte, fechada el 4 de mayo último, en la que solicita sea reconocida por ese Ayuntamiento la casa que últimamente ha construido en la calle Avenida Basagoiti de Algorta, frente a la farmacia del Sr. García Salazar, en cuyo informe expresa el Arquitecto Municipal haberse cumplido en el edificio todos los requisitos establecidos en la Ordenanzas Municipales y puede autorizarse la habitabilidad del mismo...”

Por último, en ese mismo pleno, se trataba sobre la celebración de las Fiestas de Santa Ana, en el barrio de Las Arenas: “...Acuerda la Corporación Municipal acudir el día 26, a las 10 de la mañana, a la función religiosa que se celebrará en la Ermita de Santa Ana en el barrio de Las Arenas...”

Uno de los diarios bilbaínos publicaba una reseña de los años en que en Europa había reinado la paz, contraponiendo los de guerra, que eran más numerosos: “...La Guerra en Europa.- La «Revue Scientifique» reseña el contenido de un libro muy curioso publicado en Viena por el oficial austríaco Sr. Otto Bernat, y que contiene interesantes estadísticas y observaciones de importancia. El autor empieza presentando un cuadro comparativo de los años de paz y de guerra de este Siglo, en los principales Estados de Europa:

NACIÓN

AÑOS DE PAZ

AÑOS DE GUERRA

Alemania

13

83

Austria Hungría

17

79

Inglaterra

21

75

Italia

23

73

Rusia

24

72

Francia

27

69

Turquía

37

59

También inserta el autor un cuadro comparativo de las pérdidas ocasionadas por las últimas guerras. Durante la de Crimea, en que las fuerzas aliadas alcanzaban a 482.200 hombres, hubo 362.200 enfermos, de los cuales murieron 109.200 y 6.200 perecieron a consecuencia de las heridas recibidas. Pero la guerra que más vidas ha costado ha sido la de 1870. De los 200.000 alemanes que rodeaban a Metz, 130.000 se amontonaron en las am­bulancias; y de la cifra total de 295.00U0 enfermos cuidados en los hospitales alemanes, sólo 80.000 eran heridos de la guerra. La cifra de enfermos y heridos, incluso los franceses prisioneros de guerra, atendidos en territorio alemán, alcanzó durante la guerra a los 812.000 hombres...” Mientras aquí, cerca de casa, en Leioa, otra temida enfermedad acechaba: “...Participa el alcalde de Lejona que se ha declarado en aquel pueblo el sarampión con bastante intensidad. La Junta de Sanidad ha adoptado precauciones con el fin de evitar el desarrollo del mal...” (La Voz de Vizcaya del 22 de julio de 1898).

En la próxima entrada de esta serie veremos como, la llegada del verano daba mayor protagonismo, en prensa bilbaína a nuestros barrios.


martes, 12 de mayo de 2026

SAN ISIDRO, NEKAZARIEN JAIA AUZO BATEAN

San Isidro, tradizioz Getxon ospatu izan den jaia, antzina nekazariena izan zen auzoa, denboraren poderioz izaera hori galduz joan zena.

San Isidro, fiesta que tradicionalmente se ha celebrado en Getxo, un barrio que antaño fue de labradores, y que con el paso del tiempo fue perdiendo ese carácter.

Baina joan den XX. mendetik prentsan agertzen zela eta, kasuren batean, bere «Laborarien Ermandadeen» erreklamazioekin; Getxon, 1927an, hiru zeuden. Lehenengoaren buru Juan José Basarte jauna (70 bazkide), bigarrena Enrique Vidaurrazaga jauna (68 bazkide) eta hirugarrena Mariano Yurrebaso jauna (53 bazkide).

Pero que ya desde el pasado Siglo XX aparecía en la prensa y en algún caso con reclamaciones de sus «Hermandades de Labradores», de las que en Getxo, en 1927 existían tres. La primera encabezada por D. Juan José Basarte con 70 socios, la segunda por presidida por D. Enrique Vidaurrazaga con 68 y la tercera presidida por D. Mariano Yurrebaso con 53 socios.

Getxoko nekazariek idatzi batean zioten: “...Klase xumetzat daukagu geure burua. Bizkaiko Foru Aldundiak zerga-aberastasunaren xerra berriak bilatu beharko zituen Guechoko nekazariek, zergen karga garestia hain kaltegarria izan ez zedin, batez ere gure klasearentzat, oso apala, lan gogor eta gogorretik bakarrik bizi dena, eta askotan ziurtasun handia izan behar duena eguraldi txarraren eraginpean jartzeko. Behi-aziendaren gaineko zerga hain altuek, batez ere, inolako soldatarik ez dugun familiak zauritzen dituzte, eta ez dugu, beste langile batzuek bezala, zahartzarorako erretirorik, lan-istripurik ere ez dugun bezala, eta gaixotasunetan laguntzen du, guk dena jasan behar izateaz gain, baita ganaduaren gaineko epidemiak ere, gure interes xumeentzat arrisku larrian.

Gure desira sutsua da bizkaitar guztiok izan gaitezen probintziatik karga astun horiek altxatzera deituak, baina bakoitzaren posizio ekonomikoaren gainean zergapetzen diren zergak, ekitatezkoak eta bidezkoak izan daitezen...” (El Pueblo Vasco, 1927ko urtarrilaren 29koa).

Decían en un escrito los labradores de Getxo: “...Nos consideramos clase humilde. Los labradores de Guecho que la Diputación de Vizcaya debiera de buscar nuevos filones de riqueza imponible, para que la onerosa carga de los impuestos no fuera tan dañosa, principalmente para nuestra clase, sumamente modesta, que sólo vive del trabajo rudo y tenaz, y en el que se tiene que tener gran constancia para muchas veces exponerle a las inclemencias del tiempo.

Los impuestos tan elevados establecidos sobre el ganado vacuno, vienen a herir principalmente a las familias que no disponemos de sueldo alguno, ni tenemos, como otros obreros, retiros para la vejez, como tampoco tenemos accidentes de trabajo, y ayuda en caso de enfermedades, aparte que nosotros tenemos que soportar todo, como también las epidemias que se desarrollan sobre el ganado, con grave riesgo para nuestros humildes intereses.

Nuestro fervoroso deseo es de que seamos todos los vizcaínos los llamados a levantar tan pesadas cargas de la provincia, pero los impuestos que se hagan gravitar sobre la posición económica de cada uno, para que sean de equidad y justicia...” (El Pueblo Vasco del 29 de enero de 1927).

Urte hartan, Getxo auzoko San Isidro jaietan, ohi bezala, ganadu lehiaketa izan zen. Prentsak honela zioen: “...Aldundiaren izenean, Zumalakarregi diputatu jauna Guechoko ganadu lehiaketara joango da bihar...” (1927ko maiatzaren 14ko arratsaldea).

Aquel año, las fiestas de San Isidro del barrio de Getxo, contaron, como era habitual, con un concurso de ganado, la prensa decía: “...En nombre de la Diputación asistirá mañana al Concurso de ganados en Guecho el Diputado señor Zumalacárregui...” (La Tarde del 14 de mayo de 1927).

Jaien egunean, Bilboko egunkarietako baten orrialdeetan jasotzen zen hurrengo egunean: “...Iragarrita zegoen bezala, igandean Santa Maria auzo jendetsuko nekazariek San Isidroren omenezko ohiko jaiak ospatu zituzten. Goizean, hamarretan, meza solemnea ospatu zen, gure Udaletxearen laguntzarekin, Aldundiaren ordezkari gisa Zumalakarregi jauna bertaratu zelarik. Sermoia Algortako Trinitarioen komentuko Aita Luzio agurgarriak egin zuen. Euskara hutsez eta zuzen, Santuaren bikaintasuna kantatzen dut, eta horregatik oso zorionekoa naiz.

Mezaren ondoren, prozesioa Santuaren irudiarekin. Ondoren, agintariak azokara joan ziren, eta ganadu lehiaketa egin zen bertan. Bertara behi-azienda ugari joan zen, eta atentzio handia eman zion Getxon jaiotako 23 hilabeteko zekor eder bati, José de la Cruzen jabetzakoa baitzen. Beste bat ere ikusi genuen, gure Aldundiak inportatu berri dituen suitzar arrazakoa, Fermin Oyarbide Neguriko bizilagunak aurkezten duena, baina, batez ere, Urresti jaunak aurkeztu zuen zekor eta behi bilduma ederrak eman zion atentzioa baserritar elementuari.

Ordu bata eta erdietan izan zen Abrako Itsas Klubean agintariek gobernadoreari oparitutako oturuntza. Ballarin jaunaz gain, Castellanos, Careaga, Aranaz, Hurtado, Donoso Cortés, Zumalakarregi eta Palacio jaunak eseri ziren mahaian.

Arratsaldean sari banaketa egin zan, eta ondoren erromeria Elizaren aurrean, Udal Musika Bandaren partehartzeagaz; gazte elementuagaitik jende asko batu zan...” (1927ko maiatzaren 16ko eta 17ko Euzkadi eta La Tarde).

El día de la fiestas era recogido, en las paginas de uno de los diarios bilbaínos al día siguiente: “...Como ya estaba anunciado, el domingo celebraron los labradores del populoso barrio de Santa María las tradicionales festejos en honor de San Isidro. Por la mañana, a las diez, se celebró una solemne misa cantada, con asistencia de nuestro Ayuntamiento, en representación de la Diputación asistió el señor Zumalacarregui. El sermón, corrió a cargo del reverendo Padre Lucio, del convento de Trinitarios de Algorta. En puro y correcto euskera nos canto las excelencias del Santo, siendo por ello muy felicitado. Después de la misa, procesión con la imagen del Santo.

A continuación las autoridades fueron a la feria, donde se celebró el concurso de ganados. A la misma acudió un buen número de cabezas de ganado vacuno, llamando poderosamente la atención un hermoso novillo de 23 meses nacido en Getxo, propiedad de D. José de la Cruz. También vimos otro, de raza suiza de los recién importados por nuestra Diputación, que presento el vecino de Neguri D. Fermín de Oyarbide, pero sobre todo lo que llamó verdaderamente la atención del elemento baserritarra fue la preciosa colección de novillos y vacas que presentó el Sr. Urresti.

A la una y media tuvo lugar en el Club Marítimo del Abra el banquete con que las autoridades obsequiaron al Gobernador. Además del señor Ballarín, se sentaron a la mesa los señores Castellanos, Careaga, Aranaz, Hurtado, Donoso Cortés, Zumalacárregui y Palacio.

Por la tarde se hizo el reparto de premios, y a continuación romería delante de la Iglesia, con la participación de la banda de Música municipal; viéndose muy concurrida por el elemento joven...” (Euzkadi y La Tarde del 16 y 17 de mayo de 1927).

Berriz ere, eta abeltzaintza eta nekazaritza-jarduera minimoetara murriztu den arren, gure auzoak maiatzaren 9tik aurrera «San Isidro» jaiak ospatuko ditu. Antolatzaileek, jaien egitarauan, hainbat ekitaldi egingo dtuzte maiatzean. Ekitaldi horiek azpian ikus daitekeen egitarauan jasota daude.

Nuevamente, y aunque la actividad ganadera y agraria se ha reducido a mínimos, nuestro barrio celebrará a partir del próximo día 9 sábado de mayo las fiestas de «San Isidro». La organización en su programa de fiestas, realizará varios actos festivos en mayo, los cuales aparecen recogidos en el programa que se puede ver debajo.


Jaiak maiatzaren 9an hasiko dira, larunbatean, eta hilaren 14tik (osteguna) 16ra (igandea) jarraituko dute. Ekitaldi nagusien artean, egitarauan jasotakoez gain, honako hauek ere izango dira:

Las fiestas comenzarán el sábado día 9 de mayo y continuaran a partir del jueves día 14 hasta el domingo día 16. Entre sus actos principales estarán:, además de los recogidos en el programa, los cuales incluyo en esta entrada:

EUSKERAZ

9 larunbata: 17:00 Kalejira dantza taldeekin (Malakatetik Andra Mari kiroldegiraino).

14 jueves: 17:00 Txupinazo y pregón (alumnos de Malakate/Geroa y Andra Mari, y Hauspoa Triki Taldea).

14 ostegun: 17:00 Txupinazoa eta pregoia Geroako ikasleen eskutik Malakaten.

15 ostirala: 19:00 Buruhandiak Malakaten Agurra Dantza Taldearen eskutik.

Eta 16 igandean: 15:00 Bazkari herrikoia kiroldegiko aparkalekuan.
21:00 XXX Herrien Jaialdia. Gonbidatuak: Enschede (Holanda) herriko "Krekkel" taldeko musikariak eta dantzariak Kiroldegian, Itxas Argia-rekin batera.

ERDARA

9 sábado: 17:00 Pasacalles con grupos de danzas (desde Malakate hasta el polideportivo de Andra Mari).

14 jueves: 17:00 Txupinazo y pregón por los alumnos de Geroa en Malakate.

15 viernes: 19:00 Cabezudos en Malakate a cargo de Agurra Dantza Taldea.

Y el 16 domingo: 15:00 Comida popular en el Parking del Polideportivo.

21:00 XXX. Festival de los Pueblos. Invitados: Músicos y dantzaris del grupo “De Krekkel” de Enschede (Holanda) en el Polideportivo junto a Itxas Argia.

Egun hauetan, auzoko kaleetan, azken urteetan bezala, fanfarreak, trikitrixak eta panderoak izango dira, eta beti bezala “Itxas Argia” ko neska-mutilen laguntzarekin. Eta maiatzaren 15ean, San Isidro eguna dela eta, Getxoko Andra Mari jaiak ospatzen dira, udalerriko lehenak. Dantza Taldearen ohorezko aurreskuaz gain, elkarteak Jai Batzordearekin lan egiten du eta txosna bat jartzen du jaietako giro onean laguntzeko.

Durante estos días, las calles del barrio se verán animadas, como en los últimos años, por fanfarrias, trikitrixak y panderos, y como siempre con la colaboración de los chicos y chicas de “Itxas Argia”. Y coincidiendo con la festividad de San Isidro el 15 de mayo, en que se celebran las fiestas de Andra Mari de Getxo, que son las primeras del municipio. Además del tradicional aurresku de honor a cargo del Grupo de Baile, la sociedad trabaja con la Comisión de Fiestas y coloca una txosna para contribuir al buen ambiente de las fiestas.

GORA SAN ISIDRO JAIAK!

ONDO PASA!

EZ BETI DA EZ!!